OTRFF.8
On the Road Film Festival
Cinema indipendente errante, di viaggio e di frontiera | Road trips, quests and new frontiers cinema
Stagione 8> La Via della resistenza pacifica | Season 8> The Path of Least Resistance
26.3 – 10.4 2022 Cinema Detour Roma
Short>Cuts
Short and Medium-length Films in Competition
Cortometraggi in concorso
Giuria | Jury: Silvia Stucky (Multidisciplinary Artist), Nicoletta Bea (Animation Designer), Maya Vetri (Cultural Curator)
Domenica 10 apr 2022 ore 17.30 / Apr 10, Sunday 2022 h5.30
ingresso a offerta libera per i soci
Feeling Through
Regia di Doug Roland. USA 2020, 18’, English o.v. Italian sub
ITA. Il primo film interpretato da un attore SordoCieco, è una storia di formazione che segue Tereek, un adolescente che vaga per le strade di New York, alla disperata ricerca di un posto dove dormire quando incontra Artie, un uomo SordoCieco che ha bisogno di aiuto per ottenere casa. Da un imbarazzante incontro tra sconosciuti emerge un legame intimo e un viaggio che cambia per sempre Tereek.
ENG. The first film to star an actor who is deaf and blind, is a coming of age story that follows Tereek, a teen wandering the streets of New York, desperate for a place to crash when he encounters Artie, a blind and deaf man, who needs some help getting home. From an awkward meeting between strangers emerges an intimate bond, and a journey that changes Tereek forever .
Homo Mobilis
Regia di Nikola Miloradovic. Canada, 2021, 6’28’’, no dialogue
ITA. Questo documentario esplora l’alienazione sociale creata in una città dominata dall’auto, dove lo spazio pubblico è stato scambiato con servizi convenienti per l’auto e le relazioni degli abitanti della città sono ulteriormente separate dall’automobile.
ENG. This documentary explores the social alienation created in a city dominated by cars, where public space has been exchanged for car-convenient services, and the relationships of city inhabitants are further distanced by the automobile.
di/by Lorenzo Vitrone. Italy 2020, 7’40’’, Italian o.v. English sub
ITA. Mattia è un ragazzo su una sedia a rotelle che deve tornare a casa, ma l’ascensore del suo palazzo è bloccato. Mattia decide di salire le scale fino a raggiungere casa. Il confronto con il custode del condominio lo spingerà a non fermarsi semplicemente sulla soglia di casa.
ENG. Mattia is a guy in a wheelchair who has to go home, but the elevator in his building is stuck. Mattia decides to climb up the stairs until he reaches home. The confrontation with the caretaker of the apartment building will push him not to simply stop on the doorstep.
The Van
di/by Erenik Beqiri. France, 2019, 15’, French o.v. Italian sub
ITA. Il Furgone finalmente si ferma, le porte si aprono e il Figlio esce vivo. Ancora qualche combattimento e sarà in grado di pagare per uscire dall’Albania e, si spera, portare con sé suo padre.
ENG. The Van finally stops, the doors open and the Son comes out alive. A few more fights and he will be able to pay his way out of Albania, and hopefully, take his Father with him.
Too Big Drawing
di/by Henadzi Buto. Belarus 2021, 5’, no dialogue
ITA. Il disegno si estende oltre la carta delineando il mondo reale.
ENG. The drawing extends beyond the paper outlining the real world.
L’essence
di/by Baptiste Chabot. France 2020, 25’, French o.v. Italian sub
ITA. Denis ha trascorso la sua vita viaggiando in Vespa con i suoi amici e l’amore della sua vita. Quando sua moglie muore, si rompe un legame con suo nipote Raphaël. Denis ora soffre di una malattia incurabile, si ricollegherà a Raphaël per un’ultima riparazione per un ultimo viaggio.
ENG. Denis has spent his life traveling by Vespa with his friends and the love of his life. When his wife dies, a bond breaks with his grandson Raphaël. Denis is now suffering from an incurable disease, he will reconnect with Raphaël around a final repair for a final trip.
Acknowledgements
di/by Arvid Eriksson. Nuova Zelanda, 2021, 3’30’’, Eng o.v. Ita sub
ITA. In una soffocante giornata in piscina, la monotonia cospira per portarci in un viaggio etereo. Un’addetta alla reception annoiata legge i ringraziamenti di un tascabile mentre osserva sognante i bagnanti.
ENG. On a sweltering day at the pool, monotony conspires to take us on an ethereal journey. A bored front desk attendant reads the acknowledgments of a paperback while dreamily observing the swimmers.
Bass Rally
di/by Bartsik. Poland 2021, 6’50’’, no dialogue
ITA. Uno straordinario rally notturno attraversa la terra con suoni di contrabbasso alieni.
ENG. An extraordinary nighttime rally across the country with double-bass sounds from another planet. Partly, the idea of the film, which is composed of sequences from the Internet and games made into a film, could be taken from a game of our subconscious.
Photographing NY
di/by Cesare Bedogne. Italia 2021, 8’54’’, Eng o.v. Ita sub
ITA. Questo cortometraggio è tratto da una poesia che ho scritto ricordando le due settimane trascorse a New York, In occasione della mia prima mostra fotografica all’estero. Ho quasi dimenticato questo testo, che stranamente avevo scritto direttamente in inglese durante una notte febbrile, finché non mi è tornato in mente quando sono andato in Portogallo e ho iniziato a sognare l’America dall’altra parte del solitario Atlantico. Così, all’improvviso ho iniziato a fare riprese ispirate alla poesia, e ho sentito che il film avrebbe dovuto includere almeno alcune delle fotografie che avevo scattato a New York 15 anni prima, intrecciando attraverso il cinema diversi periodi della mia vita e diversi linguaggi artistici in quello che è più un ritratto dell’interiorità psichica che un documentario.
ENG. This short film is based on a poem I wrote remembering the two weeks I spent in New York, on the occasion of my first photo exhibition overseas. I almost forgot this piece of writing, which I had unusually written directly in English during a long feverish night, until it came back to my mind fifteen years later when I went to Portugal and I started dreaming about America on the other side of the lonely Atlantic. So, I suddenly started taking filmic shots inspired by the poem, and later included in the editing a few of the photographs I took in New York 15 years before, interlacing through film-making different periods of my life and different artistic languages in what is more a portrait of psychic interior than a documentary.
Dom 10 apr ore 17.30 / Apr 10, Sun 5.30 pm
SEGUE ore 19.30
TION BAHRU SOCIAL CLUB di di Tan Bee Thiam
SEGUE ore 21.00
CERIMONIA DI PREMIAZIONE OTRFF8
> Programma completo On the Road Film Festival 8 / On the Road Film Festival 8 Full Program
> Scarica il programma in pdf / Download the pdf program
Cine Detour > via Urbana 107, Rione Monti Roma
Eventi speciali fuori concorso > 26 – 27 . 3 . 22
Concorso Internazionale > 1 – 10 . 4 . 22
info prenotazioni > www.cinedetour.it
Uff.stampa e accrediti > ontheroadff@cinedetour.it
Ingresso tessera annuale 5€ + giornaliero > 5€
Abbonamento > 30€ | Contributo sonorizzazione >10€
Fondatore/Direttore artistico/Catalogo > Sergio Ponzio
Direttrice organizzativa > Cristina Nisticò
Coordinamento > Daniele Lupi
Collaborazione organizzativa > Alessandro Calisti, Vera Fusco
Traduzioni testi in inglese > Anne McGlone & Peter Herold
Poster Artwork > Lucy Jones www.lucyjonesillustration.com
Presidenti Giurie> Gabriele Anaclerio (lungometraggi), Silvia Stucky (cortometraggi)
In Giuria> Nicoletta Bea, Stefania Bonelli, Maya Vetri, Francesca Zanza
Partners > BeFree, Direttamente Onlus, Termini Tv
Media Partners > Sentieri Selvaggi, Taxi Drivers, Zero Magazine
Partners di vicinato > Broccoletti, Maido, Radiation Records, Zia Rosetta
Grazie > Anne, Caterina, Chiara, Eva , Francesca, Francesco Gabriele, Gianluca, Massimiliano, Peter, Patrizia, Simona, Valentina
Un’autoproduzione | Partners di vicinato: | |||
Via Urbana 104 | Via Urbana 122 | Via del Boschetto 94 | Via Urbana 54 |